Recent Editorials

Reader comment on:
A Society Asunder

Submitted by Michael Fallert, Nov 26, 2007 20:25

Regarding Robert Belknap's review of the new Peaver-Volokhonsky translation of "War and Peace": If Louise and Aylmer Maude translated "War and Peace" in the 1920s, how could Tolstoy have read and praised their translation, since he died in 1910?


Note: Comments are screened, and in some cases edited, before posting. We reserve the right to reject anything we find objectionable.

Other reader comments on this article

Comment By Date

"Tolstoy was a hedgehog," opens your closing paragraph, in which you appeal to the authority of Berlin's essay. But Berlin's... [MORE]

Daniel Wolf-Root

Dec 7, 2007 23:43

Regarding Robert Belknap's review of the new Peaver-Volokhonsky translation of "War and Peace": If Louise and Aylmer Maude translated "War...

Michael Fallert

Nov 26, 2007 20:25

I am currently evaluating various translations of Dostoevsky's Brothers Karamasov for use with a class. Prof Belknap's comparisons of translations... [MORE]

Maureen Sullivan

Oct 17, 2007 08:54

The first page of this review is timeless. 'The emperor knows less than the generals who know less than the... [MORE]

Sir Joshua

Oct 17, 2007 08:45

Comment on A Society Asunder

Name
Email Address
Title of Comments
Comments:

Note: Comments are screened, and in some cases edited, before posting. The New York Sun reserves the right to reject anything found to be objectionable.

Would You Like to Become a Sustaining Subscriber of the Sun? Sign up now

* Inquire about the Sun Seminars

Sustaining Subscriber Login

Follow The New York Sun

Facebook    Twitter    RSS    Join Mailing List

Buy China Wholesale Products on DHgate.com

For Vegas Show tickets, shop ShowTickets.com

Hamptons Estate Agents

Made-in-China.com

Make sure your dresses are beautiful

Planning an Orlando Vacation? Visit Best of Orlando!